A-A+

中国寓言故事双语版 第29期:颜回攫甑

2019年10月26日 英语美文 暂无评论
摘要:

他们路过陈国的时候,被陈国人包围了。公元前489年的一天,孔子带着弟子经陈国去蔡国。都饿得躺在床上起不来。这一切,恰巧被躺在远处的孔子看在眼里,但是他却装作没有看见,一声不响

前言:美文网是一个专业为广大读者朋友提供各种类型文章在线阅读以及摘抄借鉴的网站,以下是小编精心整理的文章。

.Gvm892 { display:none; }

www.verywen.com

One day in the year 489 B.C., Confucius led his disciples to the State of Cai via the State of Chen. copyright verywen.com

公元前489年的一天,孔子带着弟子经陈国去蔡国。

verywen.com

When they passed by the State of Chen, they were surrounded by the people of Chen.

本文来自美文网

他们路过陈国的时候,被陈国人包围了。

本文来自美文网

For seven days and nights in succession, they hadnt eaten one grain of rice.

verywen.com

整整七天七夜,他们没有吃到一粒米饭。 verywen.com

They were so hungry that they couldnt get up from bed. verywen.com

都饿得躺在床上起不来。 本文来自美文网

Later, after much effort, one of his disciples Yan Hui somehow obtained some rice. 内容来自美文网

后来,弟子颜回好不容易弄到了一点儿米。 美文网

The rice was washed and cooked, and when it was almost done, 本文来自美文网

淘洗做饭。当米饭快要熟的时候。 verywen.com

Yan Hui suddenly stretched out his hand to grab a handful of rice from the steamer, put it into his mouth and swallowed it. 美文网

颜回突然伸手从颤里抓起一把米饭,塞进嘴里吞了下去。

copyright verywen.com

Confucius, lying at a distance, saw all this by chance, but pretended that he had seen nothing and didnt say a word. 本文来自美文网

这一切,恰巧被躺在远处的孔子看在眼里,但是他却装作没有看见,一声不响。 内容来自美文网

After a while the rice was done. Yan Hui respectfully came to Confucius and asked him to take his meal. verywen.com

不一会儿,米饭熟了。颜回恭恭敬敬地来拜见孔子,请老师去吃饭。 verywen.com

Confucius slowly sat up in his bed and said to Yan Hui: 内容来自美文网

孔子慢悠悠地从床上坐起来,对颜回说: 美文网

A short while ago I had a dream. I dreamed of my deceased father. 本文来自美文网

“刚才我做了一个梦,梦见我死去的父亲。 美文网

If the rice is clean, I would like to make a sacrificial offer to him. 内容来自美文网

如果米饭干净的话,我想祭奠一下他老人家。” copyright verywen.com

Yan Hui replied hurriedly: Master, the rice is not clean, and its unfit for sacrifice.

内容来自美文网

颜回急忙说道: “先生,这米饭不干净,不能用来祭祖。” verywen.com

He then continued: Some soot has just fallen into the steamer and soiled the rice. 内容来自美文网

接着又说:“甄里刚才掉进了一点儿烟尘,弄脏了米饭。 www.verywen.com

It is a pity to throw the rice away, so I picked out the sooted rice and ate it. www.verywen.com

倒掉它太可惜,我就用手把有烟尘的米饭抓出来吃了。” verywen.com

Confucius suddenly saw the light. 本文来自美文网

孔子恍然大悟。

内容来自美文网

He sighed and said: It goes without saying that one can trust ones own eyes.

美文网

长叹了一口气,说道:“本来自己的眼睛是可以相信的,现在看来眼睛也不能完全相信呵! copyright verywen.com

But now it seems that ones eyes cannot be trusted entirely. 本文来自美文网

本来自己的头脑是可以信赖的,现在看来头脑也不完全可以信赖呵! 本文来自美文网

It goes without saying that one can trust ones own mind, but now it seems that ones own mind cannot be trusted entirely either. Disciples, keep this in mind: It is not easy to thoroughly understand a person after all. www.verywen.com

弟子们,记住吧!要真正了解一个人,是很不容易的啊!” www.verywen.com

声明:美文网所有文章均来源网络,如有侵权请联系本站删除,如果您觉得我们的文章还不错,可以收藏本站以便下次阅读。

给我留言