中国寓言故事双语版 第96期:周处除害

2019年10月23日 英语美文 暂无评论



.Zht876 { display:none; }

copyright verywen.com

In the Jin Dynasty, there lived a man named Zhou Chu in Yixing. 本文来自美文网



Tough and fierce and fond of fighting in his youth, Zhou Chu was a big scourge in the county. verywen.com

少年时候,他强悍好斗是乡里的一大祸患。 www.verywen.com

At the time, there was a ferocious dragon in the river and a fierce tiger in the mountain in Yixing, which often injured and devoured people.



copyright verywen.com

Therefore, the people classed them together with Zhou Chu as the three evils.Among them, Zhou Chu did the most harm.


因此,人们把它们和周处并称为“三害”。其中,周处为害最大。 copyright verywen.com

Later, someone instigated Zhou Chu to go to the mountain to kill the fierce tiger, and to the river to behead the ferocious dragon, in the hope of getting rid of two evils, leaving only one. copyright verywen.com

后来,有人鼓动周处进山杀猛虎,人河斩蛟龙,希望能除去两害,只留一害。 内容来自美文网

Zhou Chu went to the mountain alone, and sure enough, he killed the tiger. Then he jumped into the river and fought with the dragon.


周处只身进山,果然杀掉了猛虎,接着又跃人河中与蛟龙搏斗。 www.verywen.com

The evil dragon turned up and down, and went down for tens of li with Zhou Chu chasing closely after it.

copyright verywen.com

恶蛟上下翻腾,直下几十里,周处紧追不舍。 本文来自美文网

After three days and nights, the people all thought that Zhou Chu had died. 美文网



They were jubilant and congratulated one another. www.verywen.com


copyright verywen.com

To their surprise, Zhou Chu had actually killed the dragon, went out of the water and returned. 本文来自美文网

不料他竟然杀死了蛟龙,出水而归。 verywen.com

Upon hearing that his county folk celebrated his death, Zhou Chu came to realize that he was considered one of the evils of Yixing. verywen.com

周处听说乡邻们为他死去而庆贺,这才知道自己也被人当做义兴一害。 内容来自美文网

He thus made his decision to mend his ways.


萌发了悔改的决心。 美文网

Thereupon, he went to Wu prefecture to seek the advice of the two noted brothers, Lu Ji and Lu Yun. copyright verywen.com

于是,他前往吴郡,求教名士陆机、陆两兄弟。 verywen.com

When Zhou Chu came to the Lus home, Lu Ji was out and he met Lu Yun. verywen.com

周处到了陆家,正值陆机外出,见到了陆云。 内容来自美文网

He told Lu Yun the truth and expressed his wish to correct his faults and make a fresh start, but he was afraid that he was too old to accomplish anything. 本文来自美文网

他如实相告,表示要改过自新,又怕年纪已大,终究一事无成。 内容来自美文网

Lu Yun encouraged him by saying:The ancients would be gratified even if they came to thoroughly understand the truth in the early morning but died at night, let alone you with a promising future. verywen.com

陆云勉励他说:“古人清晨通晓事理,即使夜晚死去都感到欣慰,何况你的前程远大。 www.verywen.com

Besides, so far as a man is concerned, the fearful thing is to have no aspiration. 本文来自美文网

而且,对于一个人来说,可怕的是胸无大志。 美文网

Why worry that you will achieve neither merit nor fame? www.verywen.com

又何必担心功不成名不就呢?” 内容来自美文网

Since then, Zhou Chu quickly and completely corrected his faults and made efforts for progress. 美文网

从此,周处蟠然改过,努力上进。 www.verywen.com

The tale of Zhou Chu Getting Rid of the Evils has been handed down to this very day. copyright verywen.com

“周处除害”的佳话,也就一直流传至今。 内容来自美文网