A-A+

那些给我智慧和勇气的寓言故事84:陈年老酒

2019年10月21日 英语美文 暂无评论
摘要:

从前,有个富翁,不无理由地以他的酒窖和窖藏美酒自豪。其中有一瓶远年陈葡萄酒,是他珍藏着留作盛会用的,究竟是什么盛会,可只有他自己知道。

前言:美文网是一个专业为广大读者朋友提供各种类型文章在线阅读以及摘抄借鉴的网站,以下是小编精心整理的文章。

.Fqn102 { display:none; }

The Old,The Old Wine verywen.com

陈年老酒

美文网

Once there lived a rich man who was justly proud of his cellar and the wine therein. And there was one jug of ancient vintage kept for some occasion known only to himself. www.verywen.com

从前,有个富翁,不无理由地以他的酒窖和窖藏美酒自豪。其中有一瓶远年陈葡萄酒,是他珍藏着留作盛会用的,究竟是什么盛会,可只有他自己知道。 本文来自美文网

The governor of the state visited him, and he bethought him and said, That jug shall not be opened for a mere governor.

copyright verywen.com

地方官来拜访他,他心中寻思道:不过是地方官罢了,不必为他开这瓶酒。 www.verywen.com

And a bishop of the diocese visited him, but he said to himself, Nay, I will not open that jug. He would not know its value, nor would its aroma reach his nostrils. www.verywen.com

教区的主教来拜访他,可他跟自己说道:不,我不愿为他开这瓶酒。他不会懂得这酒的价值,这酒的香味地也闻不出来。 copyright verywen.com

美文网

The prince of the realm came and supped with him. But he thought, It is too royal a wine for a mere princeling. www.verywen.com

王国的王子来临,和他一同进餐。但是他想:他不过是个小小的王子,不配喝那么高贵的美酒。

本文来自美文网

And even on the day when his own nephew was married, he said to himself, No, not to these guests shall that jug be brought forth. 本文来自美文网

甚至在他自己的侄儿结婚的时候,他也对自己说道:不,那瓶酒可不拿出来给那些客人们喝。 内容来自美文网

And the years passed by, and he died, an old man, and he was buried like unto every seed and acorn. 内容来自美文网

岁月流逝,这老头儿终于死了,埋了,像种子和橡实一样。

内容来自美文网

And upon the day that he was buried the ancient jug was brought out together with other jugs of wine, and it was shared by the peasants of the neighbourhood. And none knew its great age. copyright verywen.com

他下葬的那天,那瓶远年陈葡萄酒和其它的酒都拿出来了,被农民和邻居们分着喝掉了。没有一个人辨别出这瓶酒是远年陈酒。 copyright verywen.com

To them, all that is poured into a cup is only wine copyright verywen.com

对他们说来,凡是倒进酒杯里的,都不过是酒罢了。 本文来自美文网

声明:美文网所有文章均来源网络,如有侵权请联系本站删除,如果您觉得我们的文章还不错,可以收藏本站以便下次阅读。

给我留言