A-A+

终有弱水替沧海,再把相思寄巫山

2019年09月29日 英语美文 暂无评论
摘要:

The Last Rose of Summer 夏日里最后的玫瑰 托马斯摩尔 Its the last rose of summer left blooming alone, all her lovely companions are faded and gone. 这夏日里最后的玫瑰 静静地独自盛开,她所有可爱的伙伴们都已经凋零

前言:美文网是一个专业为广大读者朋友提供各种类型文章在线阅读以及摘抄借鉴的网站,以下是小编精心整理的文章。

.Zbm304 { display:none; }

The Last Rose of Summer

内容来自美文网

夏日里最后的玫瑰 内容来自美文网

托马斯摩尔 本文来自美文网

Its the last rose of summer left blooming alone, all her lovely companions are faded and gone.

www.verywen.com

这夏日里最后的玫瑰静静地独自盛开,她所有可爱的伙伴们都已经凋零、离开。 copyright verywen.com

No flower of her kindred no rosebud is nigh, to reflect back her blushes to give sigh for sigh. verywen.com

没有别的花儿,附近也没有玫瑰花瓣,来衬托它的娇艳,一声声地叹息着。 copyright verywen.com

Ill not leave thee, thou lone one! To pine on the stem, since the lovely are sleeping, go, sleep thou with them. 内容来自美文网

我不会离开你,让你孤单!在你的枝头憔悴,那些可爱的伙伴们已沉睡,去吧,和她们一起入睡。 美文网

本文来自美文网

Thus kindly I scatter, thy leaves over the bed, where thy mates of the garden lie scentless and dead. 内容来自美文网

我体贴地把你的叶子,洒落在你的床上,你和你花园中的伙伴一起去往天堂。 本文来自美文网

So soon may I follow, when friendships decay, from loves shining circle the gems drop away.

verywen.com

当友谊衰退的时候,我也会很快追随而去,像从灿烂的爱情光环上掉落的宝石。 verywen.com

When true hearts lie withered and fond ones are flown Oh! Who would inhabit, this bleak world alone?

verywen.com

当真心死去的时候,喜欢的人也离开,啊!谁将会一个人居住在,这无望的世界中? verywen.com

verywen.com

Love Is Enough copyright verywen.com

爱就足矣 verywen.com

威廉莫里斯 verywen.com

Love is enough: though the world be a-waning and the woods have no choice but the voice of complaining. copyright verywen.com

爱就足矣:即使万物凋零,森林别无选择,只能阵阵悲鸣。 copyright verywen.com

Though the sky be too dark for dim eyes to discover, the gold-cups and daisies fair blooming thereunder. 本文来自美文网

即使天空昏暗,模糊了双眼的视线,金盏和雏菊竞相盛开。 verywen.com

内容来自美文网

Though the hills be held shadows, and the sea a dark wonder,and this day drew a veil over all deeds passed over.

verywen.com

哪怕峰峦如影,海水如谜,岁月如纱,掩盖所有过往尘迹。

内容来自美文网

Yet their hands shall not tremble, their feet shall not falter. 内容来自美文网

他们的双手依然不会颤抖,脚步也不会犹疑。 www.verywen.com

The void shall not weary, the fear shall not alter. These lips and these eyes of the loved and the lover. 内容来自美文网

空虚也不会令他们厌倦,恐惧也不会改变,爱人之间彼此相对的唇和眼。 内容来自美文网

声明:美文网所有文章均来源网络,如有侵权请联系本站删除,如果您觉得我们的文章还不错,可以收藏本站以便下次阅读。

给我留言