A-A+

培根散文随笔集第34章:Of Riches 论财富(中英对

2019年10月15日 英语美文 暂无评论
摘要:

培根散文随笔集中英对照,通过阅读文学名著学语言,是掌握英语的绝佳方法。既可接触原汁原味的英语,又能享受文学之美,一举两得,何乐不为?34 Of Riches 论财富I cannot call riches better tha

前言:美文网是一个专业为广大读者朋友提供各种类型文章在线阅读以及摘抄借鉴的网站,以下是小编精心整理的文章。

.Krr470 { display:none; }

美文网

培根散文随笔集中英对照,通过阅读文学名著学语言,是掌握英语的绝佳方法。既可接触原汁原味的英语,又能享受文学之美,一举两得,何乐不为? 内容来自美文网

34 of riches 论财富 本文来自美文网

i cannot call riches better than the baggage of virtue. the roman word is better, impedimenta. for as the baggage is to an army, so is riches to virtue. it cannot be spared, nor left behind, but it hindreth the march; yea, and the care of it, sometimes, loseth or disturbed! the victory: of great riches, there is no real use, except it be in the distribution; the rest is but conceit so saith solomon; where much is, there are many to consume it; and what hath the owner, but the sight of it with his eyes?
对于财富我叫不出更好的名字来,只能把它叫做德能底行李。罗马话里的字眼更好impedimenta(障物、辎重、行李)。因为财富之于德能正如辎重之于军队。辎重是不可无,也不可抛弃于后的,但是它阻碍行军;并且,有时候因为顾虑辎重而失却或扰乱胜利。巨大的财富并没有什么真实的用处,它只有一种用处,就是施众,其余的全不过是幻想而已。所以所罗门说:大富之所在,必有许多人消耗之,而它底主人除了能用眼睛看它以外,还有什么享受呢? www.verywen.com

声明:美文网所有文章均来源网络,如有侵权请联系本站删除,如果您觉得我们的文章还不错,可以收藏本站以便下次阅读。

给我留言