A-A+

品味经典情诗:不要再问我(中英对照)

2019年11月26日 英语美文 暂无评论
摘要:

Ask me no more where Jove bestows,When June is past, the fading rose;For in your beauty’s orient deep,These flowers, as in their causes, sleep.Ask me no more whither do strayThe golden atoms of the

前言:美文网是一个专业为广大读者朋友提供各种类型文章在线阅读以及摘抄借鉴的网站,以下是小编精心整理的文章。

.Yga305 { display:none; }


Ask me no more where Jove bestows, 内容来自美文网


When June is past, the fading rose; 美文网


For in your beauty’s orient deep,

内容来自美文网


These flowers, as in their causes, sleep. 本文来自美文网


Ask me no more whither do stray 美文网


The golden atoms of the day; www.verywen.com


For in pure love heaven did prepare www.verywen.com


Those powders to enrich your hair. 内容来自美文网


当六月过去,玫瑰凋残, copyright verywen.com


别再问我,爱神在哪里。 内容来自美文网


你的美丽是那么灿烂, 内容来自美文网


这些花儿,就在他的根部熟睡。 美文网


别再问我,是否漂泊 www.verywen.com


白天金色的阳光; 本文来自美文网


那是纯洁爱情的天空

美文网


那些粉末可以装饰你的秀发。

本文来自美文网


Ask me no more whither doth haste

内容来自美文网


The nightingale, when May is past;

verywen.com


For in your sweet dividing throat

verywen.com


She winters, and keeps warm her note. 本文来自美文网


Ask me no more where those stars light, 内容来自美文网


That downwards fall in dead of night; www.verywen.com


For in your eyes they sit, and there www.verywen.com


Fixed become, as in their sphere. copyright verywen.com


当五月悄然离去, verywen.com


别再问我,夜莺在哪里 美文网


你那甜蜜的歌喉, 美文网


在冬季,温暖着她的音符。 内容来自美文网


别再问我,明亮的繁星, www.verywen.com


夜晚落在哪里;

美文网


他们就在你的眼中, copyright verywen.com


固定在那里,犹如在他们的家。 www.verywen.com


【作品赏析】 本文来自美文网


诗人不遗余力地歌颂佳人的美,六月的玫瑰、金色的太阳、五月的夜莺以及明亮的繁星,都成了他的比较对象。但在诗人的心中,玫瑰、太阳和星星都和她相差甚远,就连夜莺的啼叫都比不上她“甜蜜的歌喉”,诗人对爱人的情意表露无遗!

内容来自美文网


【作者简介】 copyright verywen.com


托马斯·卡洛Thomas Carew(1595-1645),英国诗人,出生于肯特郡的西威克姆。卡洛就读于牛津大学。1630年,他成为查理一世宫廷中的一位官员。卡洛是第一位被称为“保皇诗人”的诗人。卡洛深受本·琼生和约翰·多恩的影响,写了许多短歌和爱情抒情诗,有些已被作曲家配上乐曲。他的诗歌以其意象的优美和典雅而著称。

美文网


声明:美文网所有文章均来源网络,如有侵权请联系本站删除,如果您觉得我们的文章还不错,可以收藏本站以便下次阅读。

给我留言