A-A+

经典诗歌:诗经·周南·卷耳(双语)

2019年11月22日 英语美文 暂无评论
摘要:

导读:女子思念夫君,情何以堪?!卷耳都采不下去了!人疲马乏,借酒释怀,云何吁矣。原诗颇为质朴,音律古拙,不守一格。译诗因译语之宜,为抑扬格三音步、隔行韵,较原诗工整,或不

前言:美文网是一个专业为广大读者朋友提供各种类型文章在线阅读以及摘抄借鉴的网站,以下是小编精心整理的文章。

.Nhz762 { display:none; }

内容来自美文网

导读:女子思念夫君,情何以堪?!卷耳都采不下去了!人疲马乏,借酒释怀,云何吁矣。原诗颇为质朴,音律古拙,不守一格。译诗因译语之宜,为抑扬格三音步、隔行韵,较原诗工整,或不失自然。 www.verywen.com

诗经周南卷耳

verywen.com

Mouse-ear 美文网

采采卷耳, 美文网

不盈顷筐。 本文来自美文网

嗟我怀人,

本文来自美文网

寘彼周行。

verywen.com

I pick and pick mouse-ear

美文网

But cant my basket load. 内容来自美文网

Sick for my husband dear, 美文网

I leave it by the road. copyright verywen.com

陟彼崔嵬, 本文来自美文网

我马虺隤。 本文来自美文网

我姑酌彼金罍,

内容来自美文网

维以不永怀。 内容来自美文网

The mountain is too steep www.verywen.com

For my thin horse to climb. 内容来自美文网

I pour wine and drink deep copyright verywen.com

To kill care for a time. verywen.com

陟彼高冈, 内容来自美文网

我马玄黄。

copyright verywen.com

我姑酌彼兕觥, www.verywen.com

维以不永伤。 美文网

The mound ahead stands up; 本文来自美文网

My horse cowers nearby. 内容来自美文网

I fill my rhino cup 本文来自美文网

To relieve a sad sigh.

内容来自美文网

陟彼砠矣, www.verywen.com

我马瘏矣, 美文网

我仆痡矣, www.verywen.com

云何吁矣。 www.verywen.com

The rock afore stands stout; copyright verywen.com

My horse sways left and right, 美文网

And my servants worn out. copyright verywen.com

How can I pass my blight?

copyright verywen.com

【注解】 内容来自美文网

寘(zhi),舍也。 www.verywen.com

周行(hang),大道也。

美文网

崔嵬(wei):山高不平。

美文网

虺隤(huitui):疲极而病。 内容来自美文网

姑:姑且。 美文网

罍(lei):器名,青铜制,用以盛酒和水。

www.verywen.com

兕(si),野牛,一角,青色,重千斤。 verywen.com

觥(gong),爵也,以兕角为爵也。砠(ju) 石山戴土。 verywen.com

瘏(tu),马病不能进。 www.verywen.com

痡(pu),人病不能行。

verywen.com

吁(xu),尤叹也。 本文来自美文网

声明:美文网所有文章均来源网络,如有侵权请联系本站删除,如果您觉得我们的文章还不错,可以收藏本站以便下次阅读。

给我留言