A-A+

经典诗歌:《白桦林》The white birch forest

2019年11月20日 英语美文 暂无评论
摘要:

Snow flows over a quiet village;[qh]静静的村庄飘着白的雪[qh]Doves fly across a gloomy sky.[qh]阴霾的天空下鸽子飞翔[qh]Two names are carved deep on a birch;[qh]白桦树刻着那两个名字[qh]They promised

前言:美文网是一个专业为广大读者朋友提供各种类型文章在线阅读以及摘抄借鉴的网站,以下是小编精心整理的文章。

.Uql390 { display:none; }

copyright verywen.com

Snow flows over a quiet village;
静静的村庄飘着白的雪
Doves fly across a gloomy sky.
阴霾的天空下鸽子飞翔
Two names are carved deep on a birch;
白桦树刻着那两个名字
They promised to stay in love all their life.
他们发誓相爱用尽这一生
One day war broke out in their homeland.
有一天战火烧到了家乡
The lad picked up a gun to go to the front.
小伙子拿起枪奔赴边疆
Dont worry for me,sweetheart.
心上人你不要为我担心
Wait for me in the birch wood.he said.
等着我回来在那片白桦林
Doves are still flying across the same gloomy sky.
天空依然阴霾依然有鸽子在飞翔
Who would prove those graveless love and lives?
谁来证明那些没有墓碑的爱情和生命
Snow kept falling over the village,quiet as ever.
雪依然在下那村庄依然安详
And the young hid themselves behind the birch wood.
年轻的人们消逝在白桦林
The bad news came at the other afternoon.
噩耗声传来在那个午后
Her love laid down his life on the battlefield.
心上人战死在远方沙场
Quietly she came to the birch wood,
她默默来到那片白桦林
waiting there each day on tiptoe.
望眼欲穿地每天守在那里
She said hed just lost his way in the land far away.
她说他只是迷失在远方
Surely he would come to the birch wood someday.
他一定会来来这片白桦林
Doves are still flying across the same gloomy sky
天空依然阴霾依然有鸽子在飞翔
Who would prove those graveless love and lives?
谁来证明那些没有墓碑的爱情和生命
Snow kept falling over the village,quiet as ever.
雪依然在下那村庄依然安详
And the young hid themselves behind the birch wood.
年轻的人们消逝在白桦林
The long road is coming to its close.
长长的路呀就要到尽头
Snow-white hair flew over the once young face.
那姑娘已经是白发苍苍
She often heard his whisper over her pillow,
她时常听他在枕边呼唤
Come,sweetheart,come to the birch wood
来吧亲爱的来这片白桦林
Over her deathbed she murmured,
在死的时候她喃喃地说
I am coming,wait for me in the birch wood.
我来了等着我在那片白桦林 内容来自美文网

声明:美文网所有文章均来源网络,如有侵权请联系本站删除,如果您觉得我们的文章还不错,可以收藏本站以便下次阅读。

给我留言