A-A+

莎士比亚十四行诗第五十四首:真与美的永恒

2019年11月08日 英语美文 暂无评论
摘要:

莎士比亚十四行诗大约创作于1590年至1598年之间,其诗作的结构技巧和语言技巧都很高,几乎每首诗都有独立的审美价值。莎士比亚在运用这个诗体时,极为得心应手,主要表现为语汇丰富、用

前言:美文网是一个专业为广大读者朋友提供各种类型文章在线阅读以及摘抄借鉴的网站,以下是小编精心整理的文章。

.Yye407 { display:none; }

美文网

O! how much more doth beauty beauteous seem
啊,有了真赋予的甜美的化妆,
By that sweet ornament which truth doth give.
美还会展示出多少更多的美。
The rose looks fair, but fairer we it deem
艳丽玫瑰有了活在花朵中的芬芳,
For that sweet odour, which doth in it live.
在我们的心中会平添出多少妩媚。
The canker blooms have full as deep a dye
野蔷薇同样在带刺的枝头悬垂,
As the perfumed tincture of the roses,
一如玫瑰那样活泼地戏弄清风。
Hang on such thorns, and play as wantonly
当夏的气息剥开戴面具的花蕾,
When summers breath their masked buds discloses:
它也有芬芳玫瑰那浓浓的艳红。
But, for their virtue only is their show,
但是,它们的姿色只宜一旁观赏,
They live unwood, and unrespected fade;
活着没人追求,凋亡没人怜惜,
Die to themselves. Sweet roses do not so;
自生自灭;甜美的玫瑰却不一样,
Of their sweet deaths are sweetest odours made:
甜美的死亡造出了最甜美的香气。
And so of you, beauteous and lovely youth,
同样,美丽可爱的青年啊,当你姿色不存,
When that shall vade, my verse distills your truth.
我笔下的诗歌却会提炼出你的真。 verywen.com

声明:美文网所有文章均来源网络,如有侵权请联系本站删除,如果您觉得我们的文章还不错,可以收藏本站以便下次阅读。

给我留言