A-A+

John Donne经典爱情诗歌:影子的一课,教你理解爱情

2019年11月07日 英语美文 暂无评论
摘要:

John Donne这首叫做“影子的一课”的诗,以“我”借助对影子一天中形态的变化,向“我的爱人”阐释整个爱情历程的变化,十分富有新意。诗人用上午、正午和下午的影子的变化来表明,只有

前言:美文网是一个专业为广大读者朋友提供各种类型文章在线阅读以及摘抄借鉴的网站,以下是小编精心整理的文章。

.Uov902 { display:none; }

www.verywen.com

STAND still, and I will read to thee
请站一下,听我给你讲一课,
A lecture, Love, in Loves philosophy.
亲爱的,讲讲爱的哲学。
These three hours that we have spent,
我们在此散步已经三个小时,
Walking here, two shadows went
陪伴我们的是两个影子,
Along with us, which we ourselves produced.
这影子本产自我们自己;
But, now the sun is just above our head,
而现在太阳已恰好照着头顶,
We do those shadows tread,
我们踩着自己的影,
And to brave clearness all things are reduced.
一切东西都显得美丽、清晰。
So whilst our infant loves did grow,
我们的爱苗也这样成长,
Disguises did, and shadows, flow
我们的遮盖掩饰也这样
From us and our cares ; but now tis not so.
渐渐消逝。但如今不再这样。
That love hath not attaind the highest degree,
那种爱情还未升上最高点,
Which is still diligent lest others see.
当它还在竭力躲避旁人的眼。
Except our loves at this noon stay,
除非我们的爱停在午时,
We shall new shadows make the other way.
我们会在另一面造出新的影子。
As the first were made to blind
起初的影子用来骗旁人,
Others, these which come behind
后来的影子用来骗我们——
Will work upon ourselves, and blind our eyes.
对付自己,蒙骗自己的双眼。
If our loves faint, and westerwardly decline,
假如我们的爱情渐渐削弱,
To me thou, falsely, thine
就会我对你、你对我
And I to thee mine actions shall disguise.
把各自的行为遮遮掩掩。
The morning shadows wear away,
上午的影子浙渐耗完,
But these grow longer all the day ;
下午的影子却不断发展.
But O ! loves day is short, if love decay.
一旦爱情衰退.它的来日苦短!
Love is a growing, or full constant light,
爱以饱满不移的光照临世界,
And his short minute, after noon, is night.
但它正午若过,下一分钟就是夜。

verywen.com

声明:美文网所有文章均来源网络,如有侵权请联系本站删除,如果您觉得我们的文章还不错,可以收藏本站以便下次阅读。

给我留言